Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "kurt vonnegut" in French

French translation for "kurt vonnegut"

kurt vonnegut (né en 1922), écrivain américain
Example Sentences:
1.The Sirens of Titan (1959), novel by Kurt Vonnegut.
Les Sirènes de Titan (1959), roman de Kurt Vonnegut.
2.November 11 : Kurt Vonnegut, American writer, died in 2007.
11 novembre : Kurt Vonnegut, écrivain américain, mort en 2007.
3.November 11 : Kurt Vonnegut, American writer, died in 2007.
11 novembre : Kurt Vonnegut, écrivain américain, mort en 2007.
4.Kilgore Trout is a fictional character created by author Kurt Vonnegut.
Kilgore Trout est un personnage créé par l'écrivain de science-fiction américain Kurt Vonnegut.
5.The band is named after the wife of the protagonist, Valencia, in the book by Kurt Vonnegut, Slaughterhouse-Five.
Le nom du groupe s'inspire du nom du protagoniste, Valencia, dans l'ouvrage Slaughterhouse-Five de Kurt Vonnegut.
6.Their band name is derived from the fictional substance ice-nine from the science fiction novel Cat's Cradle by Kurt Vonnegut.
Le nom du groupe provient d'une substance appelée ice-nine du roman de science fiction Cat's Cradle de Kurt Vonnegut.
7.Yates was championed by writers as diverse as Kurt Vonnegut, Dorothy Parker, William Styron, Tennessee Williams and John Cheever.
Il est alors défendu par des auteurs aussi différents que Kurt Vonnegut, Dorothy Parker, William Styron, Tennessee Williams et John Cheever.
8.Cat's Cradle is a science fiction novel by American writer Kurt Vonnegut, first published in 1963.
Le Berceau du chat (titre original en anglais : Cat's Cradle) est un roman de science-fiction de l'écrivain américain Kurt Vonnegut, publié en 1963.
9.Author Kurt Vonnegut has a cameo as himself, as does the band Oingo Boingo, whose frontman Danny Elfman composed the score for the film.
L'auteur Kurt Vonnegut y fait une apparition en lui-même, ainsi que le groupe Oingo Boingo, dont le chanteur Danny Elfman a composé la musique du film.
10.American science fiction writer Kurt Vonnegut used the symbol as a form of margin on the first line of every paragraph in his novel Breakfast of Champions.
En 1973, l'écrivain de science fiction Kurt Vonnegut a utilisé ce signe à la première ligne de chaque paragraphe de son livre Le Petit Déjeuner des champions.
Similar Words:
"kurt von hammerstein-equord" French translation, "kurt von priesdorff" French translation, "kurt von ruffin" French translation, "kurt von schleicher" French translation, "kurt von tippelskirch" French translation, "kurt voss" French translation, "kurt waitzmann" French translation, "kurt waldheim" French translation, "kurt walker (boxer)" French translation